美文美图 让心灵有个宁静的港湾 www.yueduwen.com
当前位置: 悦读文网 > 诗歌 > 现代诗歌 >

翻译英文诗(一简再简版本(一)、(二))

时间:2018-02-04来源:悦读文网 作者:周伦章 点击:

  (经典:有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了! )

2016-06-04 和君商学在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!

 这里有一段英文的诗歌,有人用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?您请看!

  英文原文:

 You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains...

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines...

You say that you love the wind,

But you close your windows when wind blows...

This is why I am afraid;

You say that you love me too...

普通翻译版:

你说你喜欢雨,

但是下雨的时候你却撑开了伞;

你说你喜欢阳光,

但当阳光播撒的时候,

你却躲在阴凉之地;

你说你喜欢风,

但清风扑面的时候,

你却关上了窗户。

我害怕你对我也是如此之爱。

文艺版:

你说烟雨微芒,兰亭远望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;

后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;

我却眼波微转,兀自成霜。

诗经版:

子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

离骚版:

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。

五言诗版:

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

片言只语短,相思缱倦长。

郎君说爱我,不敢细思量。

 七言绝句版:

微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。

一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。

七律压轴版:

江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。

日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。

忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。

一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。

英文诗翻译我一简再简,

版本(一):

卿爱雨何伞

卿爱日何避

卿爱风何闭

卿爱我何信

 

卿所爱

雨日风

皆避之

何我爱

 

卿爱雨日风

皆违何我爱

 

版本(二):

卿爱雨日风!

皆违!

爱我?

 

卿爱雨日风!

皆弃!

我?

 

卿爱物!

皆弃!

我?

 

卿爱无恒!

我?

 

卿!

爱!?

我?     

 二0一六年六月十日

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容
  • 你好,武汉

    你好,武汉 你能听到我的声音吗? 我想你能听得到 只是现在的...

  • 妈妈是条鱼

    妈妈是条鱼 . 作者:程汝明 如果我不能回来 伯伯,您就把它转...

  • 月空当下

    黄河汹涌澎湃, 流下美好的期盼; 火车平稳运行, 送走昨日的那...

  • 祝贺王念朝邵金霞新婚大喜

    王念朝教官曾任某舰舰长,邵金霞教官为空军某大队长,俩人都...

  • 瑞雪迎春

    瑞雪迎春 盈盈怒放堪悠哉, 沸沸扬扬漫天开。 说为迎春红灯来...

  • 蝶恋花?弄瓦之喜

    写于2017年12月10日(女儿生于农历十月二十,大雪节气当天晚1...