I seem to recall best a journey we made by tram one winter night. We were going to visit my Granny at Westoe, and I was very excited, because an evening excursion was something quite unheard of for me. It had been raining; the gas lamps lit the gleaming pavements and cobbles with a doubled radiance. The shaking tram wires were sending down showers of white raindrops. Everything in the ram seemed fresh and glittering. The breezy windows sparkled with long zigzags of rain and the passing street lamp flared gorgeously through the panels of blue and yellow and ruby glass. Outside, it was cold and windy, and we could feel the gale buffeting against the side of the tram, making it sway and lurch ore than usual, and throwing the passengers of song, and the fresh, clean, cold sea-wind was blowing right through the upper deck. Above, a high half-moon seemed to be skidding along on its back through piles of black, white-lined rags. It was a wild night, with a sense of magic in the offing. The people in the tram did not like ordinary mortals; a kind of exhilarating gaiety had seized them,anditseseememed to lighten their bodies and illuminate their faces. At times I was sure we were really flying. 我似乎很清楚记得在一个冬天的夜晚乘电缆车去旅程的事。 我们是去参观在韦斯图我的奶奶,我很兴奋,因为一个晚上游览是我闻所未闻的。一直下雨;煤气灯亮闪闪发亮的鹅卵石路面,加倍光彩。电缆车振动下发白色雨滴阵雨。在RAM中的一切似乎新鲜和闪闪发光的。凉风习习的窗户,通过蓝色和黄色和红玻璃面板的雨水,通过路灯爆发华丽的漫长曲折闪闪发光。外面,天很冷,风,我们可以感觉到风抖振对有轨电车的一侧,使它摆动和倾斜矿比平常,并把乘客的歌曲,和新鲜的,干净的,寒冷的海风吹到上层甲板。以上,高半个月亮似乎打滑沿背上成堆的黑色,白色衬里的衣服。这是一个疯狂的夜晚,在海面上的魔法。在有轨电车的人并没有像普通人一样;一种令人振奋的欢乐已经抓住他们,减轻他们的身体和照亮他们的脸。有时,我确信我们是真正的飞行。 |